28 setembro, 2002

O Retiro com Heila Poep Sa Nim

Minha mente de principiante ainda está lenta. Mas lá foi muito legal. Principalmente a última noite que passamos meditando noite a dentro. Nunca tinha feito isso e foi muito, muito bom. O corpo fica tão exausto que até comer, até pensar, até sentir dói :) de resto foi minha primeiro vez. Meditamos sentados de frente para o centro e não para a parede como se faz no Zen Sotô, ou caminhando. Tivemos as 108 prostrações, pela manhã, 4 cantos
[sutra do coração (koreano e inglês), canto da manhã, Homenagem à Três Jóias, canto da tarde, dharani) e a recitação dos 4 votos,
meditação sentado e andando.
Além disso tinha palestras e as entrevistas com Heila PSN. Não gostei muito das entrevistas pq me falaram que ela batia muito, gritava, e comigo nada! Dessa vez ela tava bem boazinha :) O meu koan foi "Quem sou eu?" é claro eu não respondi -Muuuuuuuuuuu!
Fica para a próxima :)
Afinal eu não me chamo Joshu!
O pior é que ela me perguntou o koan clássico. "O cachorro de Joshu tem natureza de Buda?"
Tá me gozando! Muuuuuuuuuuuuuu!
E eu respondi sim, depois não sei :)

Dei um poema do Drummond para PSN. Ela nem percebeu que dei a ela meu Muuuuuu!

Ei-lo:

Canção Amiga
Friendely Song
by Carlos Drummond de Andrade

Eu preparo uma canção
I prepere a song
em que minha mãe se reconheça,
which my mother recognizes herself
todas as mãe se reconheçam,
all mothers recognize themselves,
e que fale com dois olhos.
which speaks as two eyes

Caminho por uma rua
I walk in a street
Que passa em muitos países.
which passes through many countries.
Se não me vêem, eu vejo
If they don’t see me, I see them
e saúdo velhos amigos.
and I greet old friends.

Eu distribuo um segredo
I give a secret
como quem ama ou sorri.
like someone who loves or smiles.
No jeito mais natural
In the most natural way
dois caminhos se procuram.
two paths looking for each other

Minha vida, nossas vidas
My life, ours lives
formam um só diamante.
become only one diamond.
Aprendi novas palavras
I learned new words
e tentei outras mais belas.
and I made more beautiful others.

Eu preparo uma canção
I prepere a song
que faça acordar os homens
which makes man awake up
e adormecer as crianças.
and the children fall asleep.

[Agradeço às pessoas que revisaram a tradução.]

PSN me deu uma lembrancinha da África do Sul. Uma bandeirinha do Povo Zulu com trechos
da Zulu Love Letter. A bandeirinha tem 6 cores, uma a mais do que as cores da nossa bandeira.
O preto.

Cada cor tem um significado:

To interpret the love-letter, one must know the colour symbolism. Here in brief are the broad meanings, though it must be realised that there are many subtle variations that often depend on the particular shade of a given colour:

Black
Sadness; loneliness; disappointment; but in a certain context black can also convey reassurance.

Blue
Depending on the shade, blue beads can symbolise the sky, or the sea; or faithfulness; or a garrulous disposition.

Green
Love-sickness; jealousy; also symbolic of grass and cattle.

Pink
A shy suggestion of poverty - especially of inability to provide cattle for lobola ie the bride-price paid to her parents by the prospective husband.

Red
Blood; tears; anger; also boundless love.

White
Purity; love; good luck.

Yellow
Wealthy; estrangement; also hate.

Brown: My love is like the earth which gives rise to new life.

Na minha bandeirinha não tem pink,red,brown!